Перевод "No. No drama" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение No. No drama (ноу ноу драмо) :
nˈəʊ
 nˈəʊ dɹˈɑːmə

ноу ноу драмо транскрипция – 32 результата перевода

Is this going to be drama?
No. No drama.
But something's different with you.
Устроишь драму?
Нет, никакой драмы.
Но ты какой-то другой.
Скопировать
Those are your shoes.
No, no. No drama.
Tonight is-is a night of joy, so let's just, uh, skip ahead to Emily's big surprise.
Это твои кроссовки.
Нет-нет, никаких разборок.
Это радостный вечер, так что давайте перейдем к сюрпризу для Эмили.
Скопировать
A life I knew how to play right down to the last.
No more tragedy, no more drama, just love, dancing, living, playing, everything!
And you with me.
Жизнью тех, кто знает, как играть до конца.
Никаких трагедий и драм. Только любовь, танцы и игра!
Ты да я.
Скопировать
She studys news, too?
No, she study drama
I'm not suprised, why?
Нет. Она в театральную школу.
Неудивительно.
- Почему ты так говоришь?
Скопировать
Translation: She threw it away because it's a painful reminder of how much she regrets freaking out like a total drama queen... -...and breaking up with you at prom.
-l'm no drama queen.
And I'm not the only one who totally freaked out.
Перевод: она выбросила ее, потому что это болезненное напоминание, что она сожалеет, что взбесилась как королева драмы и рассталась с тобой на балу.
Я не королева драмы.
И я не единственная, кто взбесился.
Скопировать
- No, my wife. I'm married.
joint bank account ran dry after a couple of years, I guess I preferred her wedding ring to mine, so no
We swapped and called it a day.
Нет, жена.
А когда совместный банковский счет иссяк через два года я предпочел ее обручальное кольцо своему.
Никакой драмы, мы махнулись и разошлись.
Скопировать
He used to be a drama teacher at King Junior High.
There are no drama teachers living here.
I mean, I'm assuming the guy's gotta be, what, five, six feet long.
Он раньше преподавал драму в школе Кинг Джуниор.
Неа. Учителя драмы здесь не живут.
Возможно, если бы он был метра два ростом...
Скопировать
Well, Mme. Pengelley did not strike me as being the hysterical woman, Hastings.
No, if I mistake not, we have here a very poignant human drama.
Polgarwith.
- К вам посетитель. - Посетитель? В этот час?
- Это Лорд Пирсон из вашего банка. - Лорд Пирсон? Мой банк?
- Да, я узнал об этом поздно.
Скопировать
In the Corinth Canal, it becomes spectacular!
The drama begins with the boarding Of no less than three pilots to guide us!
As we approach, the road is lowered Beneath the water to let us pass.
В Коринфском канале оно становится захватывающим!
Драма начинается с того, что мы берем на борт целых трех лоцманов!
Для нас под воду опускают дорогу.
Скопировать
- It's a fairy tale.
- No, a drama.
They're sold as slaves to harems in Argentina.
- Сказки все это.
- Это трагедия!
Их похищают и продают в рабство. В Аргентину.
Скопировать
And no one will marry you with the mess your family is in and with me living in the house.
Fourthly, I don't love you, therefore there will be no jealousy, drama, complications.
It's better for you, and better for me to have a young wife from a good family.
И никто не женится на тебе с вашим беспорядком в семье, и со мной, живущим в доме. В-третьих, у меня есть деньги, чтобы ты жила, как захочешь.
В-четвертых, я не люблю тебя, поэтому не будет ревности, трагедии, осложнений.
Это лучше для тебя и меня: иметь молодую жену из хорошей семьи.
Скопировать
Your tale is noble and tragic As the mask of a tyrant
No drama so perilous or magnetic No detail can make our love pathetic
Hi, cutie!
Ваша история благородна и трагична, подобно маске тирана.
Нет драмы столь опасной и красивой, ничто не сделает нашу любовь жалкой
Привет, красавица!
Скопировать
But then it's the mass audience - they don't want to see me as some loony monarch, however brilliant.
No, one can't be bothered to keep on playing grand drama every night.
One should rest one's talents every now and then.
Но широким массам не интересны чокнутые, даже если их играет гений.
Как же мне надоела вся эта высокая драма...
Великим тоже нужен отдых.
Скопировать
You and your friend were already after the globe when we met.
It's no drama.
But you've aged as well.
С этим глобусом. Ты же с другом давно его искал, еще до нашей встречи?
Нет, это еще не трагедия.
Но знаешь, ты тоже постарел.
Скопировать
Hi, everybody.
If you're just a boy or girl who can't say no...
What?
Всем привет.
Тем из вас, кто не умеет говорить "нет", будет трудновато отказаться от нашего предложения взять билетик на представление клуба драмы школы Маккинли, которое называется...
Как?
Скопировать
Did we have plans?
No, but I thought maybe we could go to this drama league benefit or we could, you know, go Iow-key and
Hang on, listen.
У нас были планы?
- Нет, но я думала сходить на благотворительный концерт или набрать видео и затаиться дома?
- Постой-ка.
Скопировать
And it's nothing you should be troubling yourself with given everything that's been on your mind lately.
Well for what it's worth, the Pacey I know would figure out a way to help the girl, no matter what the
is that so?
Не стоит забивать себе этим голову, особенно если учесть, сколь всякого разного тебе пришлось передумать в последнее время.
Эхем. Ну... как бы там ни было, Пэйси, я не сомневаюсь, что ты придумаешь, как помочь девушке, в чем бы там ни было дело.
Что ты говоришь?
Скопировать
It was too risky for a measly 1 .25 million bounty.
There's no drama in bounty hunting.
Before you became my partner, life was much quieter.
Слишком уж рисковал из-за паршивой награды в 125 тысяч.
В охоте за головами трагедий не бывает...
До того как ты стал моим напарником, жизнь была намного тише.
Скопировать
I'll get bandages.
No drama.
I'm good.
Я принесу бинты.
Травмы нет.
Я в порядке.
Скопировать
Yes, sir.
No drama.
Have it your way, sheriff. You know where to find me.
Да, сэр?
Ясно.
На то Вы и шериф, чтобы арестовывать.
Скопировать
No beefing.
No drama.
Just business.
Никаких разборок.
Никаких сцен.
Только бизнес.
Скопировать
Okay.
No drama,no disruptions.I promise.
You promise?
Хорошо.
Никакой драмы, никаких крушений иллюзий, обещаю.
Ты обещаешь? О, нет!
Скопировать
OKAY.
NO DRAMA, NO DISRUPTIONS, I PROMISE.
PROMISE?
Хорошо.
Никакой драмы, никаких крушений иллюзий, обещаю.
Ты обещаешь?
Скопировать
Music?
No, Drama!
I told you I want to be an actress.
А...музыка?
Нет, драматическое искусство!
Я же сказала тебе, что хочу стать актрисой.
Скопировать
- All right.
- Won't need no drama behind this nonsense.
And po-po's still up on you, huh?
- Добро.
- Нам по такой чепухе драмы не упёрлись.
Легавые до сих пор пасут?
Скопировать
- You can tell.
No drama.
I am so over the SheBar.
- Да.
И никаких проблем.
Я сыта по горло этим клубом.
Скопировать
Don't you like girls?
No, I don't like the drama that goes with them.
Oh yeah, well. This species is full of drama.
Тебе не нравятся девушки?
Нет, мне не нравятся проблемы, которые они приносят. Это точно!
Эти штучки полны проблем.
Скопировать
- Yeah.
No, she should stick to herself and stay out of all the drama.
You guys, she gets a family, and she gets herself a daddy.
- Да.
Нет, она должна держать себя в руках и ни во что не вмешиваться.
Девчонки, ей надо влиться в коллектив и заставить себя уважать.
Скопировать
I feel like I'm going to the gallows.
No drama, no goodbyes, no kisses.
If you say so.
Я чувствую, будто иду на эшафот.
Давай без драмы, прощаний и поцелуев.
Если ты так хочешь.
Скопировать
Don't step on a landmine.
Gunny, no drama.
We'll have you back in no time.
Не наступи на мину.
Ганни, без драм.
Мы вернем тебя тут же.
Скопировать
You know what, it doesn't matter... because it was going downhill straight from there.
Listen, you don't want no baby-daddy drama.
Trust me on this one, all right?
Знаешь, это уже неважно. Всё и так пошло под откос.
Слушай сюда. Не связывайся ни с какими детьми.
Поверь мне на слово.
Скопировать
Hi... Here I am again.
~ No animals were harmed during the making of this drama ~
~ I... think ~
Привет... это снова я.
~ При съёмках дорамы ни одно животное не пострадало... ~
~ Я надеюсь...~
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов No. No drama (ноу ноу драмо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы No. No drama для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ноу ноу драмо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение